Keine exakte Übersetzung gefunden für مدة الأخطار

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مدة الأخطار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En esta Guía se recomienda que estos principios generales se apliquen a la notificación de la cesión al deudor del crédito (véase A/CN.9/631, recomendación 112).
    ويوصي هذا الدليل بأن تحكم هذه المبادئ العامة إخطار المدين بالمستحق بالإحالة (انظر الوثيقة A/CN.9/631، التوصية 112).
  • La secretaría presentó la nota sobre la información de enlace (UNEP/FAO/RC/CRC.1/11) que el Comité utilizaría al juzgar la aceptabilidad de una notificación cuando el país notificador hubiera utilizado una evaluación del riesgo de otro país u órgano internacional.
    قدمت الأمانة مذكرة بشأن المعلومات المنقولة (UNEP/FAO/RC/CRC.1/11) التي ستستخدمها اللجنة في الحكم على مدى قبول إخطار في حال ما إذا استخدم البلد المخطر تقييماً للمخاطر من بلد آخر أو من هيئة دولية.
  • Por tal razón, los Estados suelen estipular que el cedente y el cesionario pueden convenir en aplazar hasta cierto momento posterior la notificación al deudor acerca de la cesión realizada.
    ولذلك تنص الدول عادة على أنه يجوز للمحيل والمحال إليه أن يتفقا على تأجيل إخطار المدين بالمستحق بأن الإحالة قد حدثت إلا في وقت لاحق ما.
  • Pocos códigos prevén un mecanismo simple para denunciar los presuntos casos de incumplimiento, como el que figura en el Code of Ethics de la Asociación de Técnicos y Tecnólogos en Ingeniería de Newfoundland.
    وهناك عدد قليل من المدونات يتيح آليات مبسطة للإخطار بحالات عدم الامتثال، مثلما نجد في مدونة الأخلاقيات التي وضعتها جمعية نيوفاوندلاند لأخصائيي التقنية والتكنولوجيا الهندسية.
  • La secretaría de la ISDR prestó apoyo a la GRID-Europa en la actualización e incorporación de datos correspondientes a 25 años (1979-2003) sobre ciclones, terremotos, inundaciones, incendios forestales, maremotos y volcanes, con inclusión de datos sobre la frecuencia de los peligros y la exposición a los mismos.
    وقدّمت أمانة الاستراتيجية الدعم إلى قاعدة البيانات الخاصة بمعلومات الموارد العالمية (غريد)-أوروبا في تحديث وإدماج بيانات تمتد 25 سنة (1979-2003) عن الأعاصير والزلازل والفيضانات وحرائق الغابات وأحداث التسونامي والبراكين، بما في ذلك بيانات بشأن مدى تواتر الأخطار والتعرض لها.
  • Coincidimos en que es especialmente necesario fortalecer la capacidad de la comunidad para reducir el riesgo de desastres a nivel local, estimando que la adopción de medidas adecuadas de reducción de desastres a ese nivel permite a las comunidades y a las personas reducir considerablemente su vulnerabilidad a los peligros.
    وإننا نقر بأن تعزيز قدرات المجتمع المحلي للحد من مخاطر الكوارث على المستوى المحلي أمر ضروري بوجه خاص، نظراً إلى أن التدابير المناسبة للحد من الكوارث على ذلك المستوى تمكِّن المجتمعات المحلية والأفراد من تقليل مدى تأثرهم بالأخطار إلى حد كبير.
  • Se espera que la dotación definitiva de las fuerzas armadas reestructuradas no se determine únicamente sobre la base de los recursos disponibles, sino que se mantendrá bajo constante análisis teniendo en cuenta las necesidades nacionales a largo plazo y las posibles amenazas externas en una subregión en la que se prevé que la situación de seguridad siga siendo imprevisible e inestable a corto plazo.
    ومن المأمول ألا يعتمد القوام النهائي للقوات المسلحة التي أعيد تنظيمها على توافر الموارد وحسب، وإنما أن يظل قيد الاستعراض لمراعاة المتطلبات الوطنية على المدى الطويل والأخطار الخارجية المحتملة في منطقة دون إقليمية يتوقع أن تظل الحالة الأمنية فيها غير موثوق بها وغير مستقرة في المستقبل القريب.
  • Varios factores limitan la utilización de equipo militar por parte de Al-Qaida y los talibanes, entre ellos, las medidas de control de armas, la disponibilidad en el mercado, los riesgos de la adquisición, los costos y la necesidad de competencia técnica y capacitación.
    وثمة عوامل عدة تقيد من استخدام تنظيم القاعدة وحركة الطالبان للمعدات العسكرية؛ وهي تشمل تدابير تحديد الأسلحة، ومدى توافرها في الأسواق، والأخطار المترتبة على الاقتناء، والتكاليف، والحاجة إلى الدراية الفنية والتدريب.
  • e) Actividad 5. Perfiles regionales y nacionales: apoyar la elaboración y el acopio de información en materia de riesgos en el plano nacional clasificada por tipos de desastre (perfiles de países); apoyar la elaboración de evaluaciones regionales y subregionales de la vulnerabilidad, integrando de forma creciente soluciones brindadas por la tecnología espacial para elaborarlas; y, en la medida de lo posible y como parte de la actividad 9, apoyar a los centros nacionales de coordinación en la elaboración de evaluaciones nacionales de la vulnerabilidad (actividad que se realizará en estrecha coordinación con la labor llevada a cabo por la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y por las oficinas de los países del PNUD).
    (هـ) النشاط 5- موجزات البيانات الإقليمية والقطرية: دعم إعداد وتجميع المعلومات ذات الصلة بالمخاطر على الصعيد الوطني حسب أنواع الكوارث (موجزات البيانات القطرية)، ودعم إعداد دراسات تقييم إقليمية ودون إقليمية عن مدى قابلية التعرّض للأخطار، مع العناية بتجسيد المزيد من الحلول القائمة على تكنولوجيا الفضاء من أجل تطوير الدراسات التقيميية؛ وتوفير الدعم، بقدر الإمكان ومن خلال النشاط 9، لجهات الوصل الوطنية في إعداد الدراسات التقيميية عن مدى قابلية التعرّض للأخطار على الصعيد الوطني (وهو نشاط ينبغي الاضطلاع به بتنسيق وثيق مع الأعمال التي تقوم بها أمانة الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث (إسدار) والمكاتب القطرية التابعة لليونديب).
  • Exhorta a los Estados Miembros a transmitir voluntariamente a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito información sobre la aparición de nuevas sustancias que se usan en forma indebida, de modo que dicha Oficina pueda difundir rápidamente los conocimientos disponibles sobre esas sustancias, los inicios de su uso indebido y otros riesgos para la salud, si esa información está disponible, así como las técnicas de síntesis, los canales de desviación utilizados y las características del tráfico;
    تـهيـب بالدول الأعضاء أن تبادر طوعا إلى إرسال المعلومات المتعلقة بـمواد التعاطي المستجدة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كي يتمكن من تقاسم المعارف المتاحة عن تلك المواد، وتبيان مدى تعاطيها، وسائر أخطارها الصحية، إن وجدت، وكذلك عن تقنيات تصنيعها وقنوات تسريبها وأنماط الاتجار بها؛